RSS
 

Limeryk ze szwedzkiego tłumaczony 2

07 paź
Mistrz akupunktury z Lesoto
brał igły i wbijał głęboko.
Choć strachem przejęci,
milczeli pacjenci,
gdy ciekła krew jak przez rzeszoto.
 

[Tłum. z Bure Holmbäck, Limerickboken. 1990]

En akupunktör ifrån Polen
var inte så händig med nålen.
När han sökte och stack
sa offret: ”Nej tack –
all bloden rann ut genom hålen.”
 

Tym razem nie udało mi się zachować geograficznego położenia oryginału. Szkoda, bo byłoby to ciekawe dla polskiego czytelnika. Zmieniłem też nieco pointę. W oryginale pacjenci odmawiali feralnemu akupunkturzyście, w tłumaczeniu znoszą cierpienie w milczenniu. Uznałem, że tak będzie zabawniej… tzn. dla czytelników, nie dla pacjentów.

 
Brak komentarzy

Napisane w kategorii desery, Tłumaczenia

 

Limeryk o negatywnych skutkach naturalnego planowania rodziny

29 wrz
Jest facet, co mieszka gdzieś w Łodzi
i dzieci jak królik wciąż płodzi.
Gdy dość już ma żona,
to krzyczy wkurwiona:
„W czym guma na fiucie ci szkodzi?!”
 
Brak komentarzy

Napisane w kategorii danie główne

 

Limeryk ze szwedzkiego przełożony

18 wrz

Jakże dawno mnie tu nie było! Czas publikacji ostatnich limeryków liczyć można w latach. Wstyd i hańba!

Usprawiedliwień nie będzie!

Będzie nieśmiały powrót. Tak się przewrotnie w życiu złożyło, że na emigrację mnie wywiało za morze, a tu w ramach asymilacji i nauki języka pracę z literatury przyszło mi pisać. I jakiż temat mogłem sobie wybrać, jeśli nie limeryki. Niniejszym zapoznaję się z dokonaniami poetów-prześmiewców w języku szwedzkim. Na analizach się jednak nie kończy!

Pierwszy dzień pracy, pierwszy dzień lektury i już wpadł mi w oko limeryk, który po prostu musiałem przetłumaczyć. Czy ktoś dokonał tego wcześniej – nie wiem. Lepiej, czy gorzej, tak brzmi w wersji polskiej (oryginał poniżej):

Jest pewna dziewczyna, hen, w Jenie,
co bujne ma nóg owłosienie.
    Po pniach jej do góry
   wciąż pną się wiewióry,
by w dziupli odnaleźć schronienie.
 

za: Hans Alfredson [w:] tenże, Svea Hunds limerickar:

 Det bodde en flicka i Jena
som var otroligt hårig på bena.
   Så ekorrar kom
   och lekte på dom
och byggde en bo mellan träna.
 
1 komentarz

Napisane w kategorii desery, Tłumaczenia

 

Limeryk BHP

31 paź

Pewien alfons dziwki w Łasku
szkolił nieopodal lasku:
„Czy chce klient czy też nie,
przestrzegajcie BHP!
Chuja bierzcie tylko w kasku!”

 
1 komentarz

Napisane w kategorii limeryk BHP

 

Limeryk na syna narodzenie

25 cze

Gdy się synek pojawił na świecie,
krzyknął ojciec-poeta: „Wiedz, że Cię
w pięknym wierszu uwiecznię,
w którym będziesz żył wiecznie -
w limeryku – niesfornym jak dziecię!”

Limeryk także gwoli wyjaśnienia, co tak mnie przez miesiące absorbowało, że pisania nowych limeryków zaprzestałem. Mam nadzieję, że tylko chwilowo.

 
1 komentarz

Napisane w kategorii desery

 

Limeryki o miłości w Madrycie

14 lut

Pewien macho żył w Madrycie,
co seks kochał ponad życie.
To wcale nie dziwi,
choć mówią złośliwi,
że stąd ciągły ból w odbycie.

Pewien macho żył w Madrycie,
rano budził się w zachwycie:
- Jestem piękny jak bóg!
Nawet najgorszy wróg
we mnie się zakochał skrycie!

 

Limeryk ku pamięci Wisławy Szymborskiej

01 lut

Raz pewna Wisława w Krakowie
nasz świat postawiła na głowie:
umilkła na wieki,
zamknąwszy powieki.
Pozostał epilog – posłowie.

 
Brak komentarzy

Napisane w kategorii limeryki świąteczne

 

Limeryk o puszczaniu oczka w Sanoku

01 lut

Jest pewna dziewczyna z Sanoka,
co cipkę na miejscu ma oka…
A serce nie sługa -
gdy tylko zamruga,
namiętność się rodzi głęboka.

 
Komentarze (2)

Napisane w kategorii danie główne

 

Limeryk o onaniście z Lizbony

25 sty

Żył onanista raz w Lizbonie,
co bardzo sprawne miał dwie dłonie.
I dzięki tym dwóm dłoniom wnet
przygodne każde tete-a-tete
zamieniał w orgazm gdzieś na stronie.

 
 

  • RSS
  • Facebook
  • Nasza Klasa
  • Picasa